Saturday, December 03, 2005

Nandhalala - நந்தலாலா

In the black bird's feathers I see nandhalala - Thy
dark hue is visible nandhalala.

In all those trees I see nandhalala - Thy
greenish hue is visible nandhalala.

In all those notes I hear nandhalala - Thy
melody is heard nandhalala.

On placing my fingers in the fire nandhalala - Thy
warm bliss spreads over me nandhalala.

காக்கைக் சிறகினிலே நந்தலாலா - நின்றன்
கரியநிறந் தோன்றுதையே நந்தலாலா;

பார்க்கு மரங்களெல்லாம் நந்தலாலா - நின்றன்
பச்சைநிறந் தோன்றுதையே நந்தலாலா;

கேட்கு மொலியிலெல்லாம் நந்தலாலா - நின்றன்
கீத மிசைக்குதடா நந்தலாலா;

தீக்குள் விரலைவைத்தால் நந்தலாலா - நின்னைத்
தீண்டுமின்பந் தோன்றுதடா நந்தலாலா.

4 comments:

  1. Anonymous4:07 AM

    Two (sic) many nandhalalas. :-)

    ReplyDelete
  2. Jus a few suggestions...
    --"In the black bird's feathers, nandhalala" coz 'i see' isnt there in Tamil;its not "naan paarkum kaakkai siraginilay".
    --"In all trees i see" n "In all notes i hear";i hope you can see the difference.
    --"On touching the fire, nandhalala" coz i felt "placing my fingers in the fire" was kind of disturbing.

    PS 1:Kaakkai'ch'(tamil)..a typo.
    PS 2:'kannil vilakkennai ootri' paarpadharku mannikkavum :-).His works are too valuable and its important the integrity is maintained by all means.

    ReplyDelete
  3. I wonder if you could retain the subject as the first word .......

    Subject/Object position interchange somehow takes the sheen away.

    ReplyDelete
  4. Inlivenout, will make the spelling corrections. And more power to the vilakennai. I am not terribly happy with the way this has come out, will work on it more.

    Wantre, it is difficult, will try.

    ReplyDelete